Google'i viga näeb Venemaad tõlgitud kui "Mordor"
Venemaad on viimase aasta jooksul nimetatud igasugusteks asjadeks, kuid Google'i tõlketeenus tõi riigile üsna ootamatu uue termini.
Ettevõte teatab, et on nüüdseks parandanud vea, mille tõttu tõlgiti „Vene Föderatsioon” JRR Tolkieni „Sõrmuste isanda” raamatutest väljamõeldud maaks, mis on kurja Sauroni hõivatud kujutismaa Mordor.
Muud vead hõlmasid seda, et venelasi tõlgiti okupantidena ja Venemaa välisministri Sergei Lavrovi perekonnanimest sai „kurb väike hobune“.
Google ütles, et vead, mis ilmnesid Google Translate'i ukraina keelest vene keelde, viidi sisse automaatselt.
Seotud: Parimad Android-rakendused
Sees avaldus, ütles ettevõte: "Google Translate on automaatne tõlk - see töötab ilma inimtõlkijate sekkumiseta, kasutades selle asemel tehnoloogiat."
Tõlkimine otsib sõnade tõlkimisel mustritest miljoneid dokumente, kus Google ütleb, et viga tehti.
Venemaa sattus rahvusvahelise vastureaktsiooni alla, kui ta annekteeris 2014. aastal Krimmi Ukrani piirkonna.
Ekslikud terminid sarnanevad keelega, mida paljud ukraanlased kasutasid annekteerimisel Venemaa kirjeldamiseks.